‘Kinti, Nina, Hatunpash’, ópera infantil en kichwa

La orquesta sinfónica de Cuenca y el Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’, durante el estreno de la obra en septiembre pasado.
FOTO: Cortesía Sinfónica

‘El quinde, el fuego y el gigante’ se estrenó en Cuenca en septiembre; esta vez se presentará una versión traducida a la lengua ancestral el 5, 6 y 7 de junio, como un aporte de la Orquesta Sinfónica de Cuenca, en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por la ONU.

‘Kinti, Nina, Hatunpash’, es el título en kichwa de la ópera infantil ‘El quinde, el fuego y el gigante’, obra que ha sido traducida a esta lengua ancestral como un aporte de la Orquesta Sinfónica de Cuenca, en el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por la ONU a fin de llamar la atención sobre la pérdida de estos idiomas.

La encargada de la traducción fue Senaida Pomavilla, kichwa-hablante de Cañar y profesora de la Universidad Nacional de Educación, UNAE. La docente explicó que trabajó conjuntamente con los músicos y le tomó casi un mes adaptar la obra, al no tratarse de una traducción literal del texto.

“Más que en la traducción, tuve que centrarme en trabajar con las personas que hicieron la música, para buscar términos que se adapten al ritmo, a los sonidos, porque hay palabras que son más cortas en kichwa que en español o al revés, entonces tenía que buscar sinónimos, pero esto no significa que cambie el sentido de la obra, lo que está escrito en español, está en el kichwa”, enfatizó Pomavilla.

Creadores
La ópera infantil, obra del escritor quiteño Fernando Moncayo y del compositor Jorge Oviedo, se pondrá en escena con la participación de la Orquesta Sinfónica de Cuenca y del Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’ bajo la dirección de la maestra María Eugenia Arias.

Señaló que, a más de la traducción, se contó con el asesoramiento de una maestra kichwa-hablante para la enseñanza de esta lengua a los 60 niños, de entre seis y 16 años, que conforman el grupo.

“Esto fue nuevo para nosotros, el coro ha cantado en otros idiomas, pero nunca en kichwa, sin embargo los chicos se acoplaron muy bien”, subrayó.

Agregó que, el aprendizaje como tal de la letra para adecuarlo a la ópera, les tomó unas dos semanas, puesto que se trabajó de manera conjunta con la música y con la puesta en escena.

“Fue un trabajo bastante fuerte, alcanzamos a montar el primer acto de la ópera y hay partes que se harán en español”, explicó la directora del coro, aunque no descartó que en un futuro se retome la obra para presentarla totalmente adaptada al kichwa.

‘Kinti, Nina, Hatunpash’, cuya versión en español se estrenó en septiembre pasado en Cuenca, se presentará esta vez en kichwa los días 5, 6 y 7 de junio a las 20:00 en el Teatro Casa de la Cultura. La entrada es gratuita.

La obra, del libro homónimo ‘El quinde, el fuego y el gigante’, será dirigida por el maestro y compositor Jorge Oviedo, quien ve en esta iniciativa, una forma de llegar a nuevos públicos. (F)

DATOS
-Lugar. La ópera, interpretada por niños y para niños, se presentará el 5, 6 y 7 de junio en el Teatro Casa de la Cultura. Entrada Libre hasta llenar aforo.
-Enseñanza. Una maestra kichwa-hablante se encargó de la enseñanza de esta lengua a los 60 niños, de entre seis y 16 años, que integran el Coro.
-Maestro. La obra, del libro homónimo ‘El quinde, el fuego y el gigante’, estará dirigida por el maestro y compositor Jorge Oviedo.

Una obra basada en la cultura shuar interpretada por niños

La ópera infantil ‘El quinde, el fuego y el gigante’, está basada en las creencias de la Amazonía y la tribu de los shuaras, que necesitan del fuego como su sustento de vida, pero este es robado por el gigante. La gente que vive en el lugar llama a un sabio, el colibrí, que se propone rescatar el fuego, convence al gigante que deje de ser malvado y lo regrese. María Eugenia Arias, directora del Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’, destacó que el compositor Jorge Oviedo, ha plasmado “ritmos como el yumbo, el sanjuanito, el danzante y el pasillo”, en varios pasajes de la obra.

La kichwa-hablante, Senaida Pomavilla, calificó la experiencia de traducir esta ópera como “enriquecedora e interesante”, porque “la mejor forma de aprender el kichwa, es mediante el canto”.

Con el libreto de Fernadno Moncayo y bajo la dirección de Jorge Oviedo, actuarán los solistas Inés Calle, Denisse Narvaez, Josué Regalado, Gabriel Regalado, José Daniel Madero, David Segarra, Odalis Brito, Dayana Arcentales, Santiago Arévalo y Héctor Rondón. Con el acompañamiento del director asistente coral y pianista, Thomas Coker y el equipo conformado por la directora escénica, María Belén Ochoa; el preparador vocal, Jorge Regalado y los coros.

Esta iniciativa cuenta con el auspicio y colaboración del Ministerio de Cultura y Patrimonio, del Colegio de Artes José María Rodríguez, el Conservatorio Superior José María Rodríguez, Editorial Sinfonía y la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo del Azuay. (F)

Patricia Naula Herembás
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

‘Kinti, Nina, Hatunpash’, ópera infantil en kichwa

La orquesta sinfónica de Cuenca y el Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’, durante el estreno de la obra en septiembre pasado.
FOTO: Cortesía Sinfónica

‘El quinde, el fuego y el gigante’ se estrenó en Cuenca en septiembre; esta vez se presentará una versión traducida a la lengua ancestral el 5, 6 y 7 de junio, como un aporte de la Orquesta Sinfónica de Cuenca, en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por la ONU.

‘Kinti, Nina, Hatunpash’, es el título en kichwa de la ópera infantil ‘El quinde, el fuego y el gigante’, obra que ha sido traducida a esta lengua ancestral como un aporte de la Orquesta Sinfónica de Cuenca, en el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por la ONU a fin de llamar la atención sobre la pérdida de estos idiomas.

La encargada de la traducción fue Senaida Pomavilla, kichwa-hablante de Cañar y profesora de la Universidad Nacional de Educación, UNAE. La docente explicó que trabajó conjuntamente con los músicos y le tomó casi un mes adaptar la obra, al no tratarse de una traducción literal del texto.

“Más que en la traducción, tuve que centrarme en trabajar con las personas que hicieron la música, para buscar términos que se adapten al ritmo, a los sonidos, porque hay palabras que son más cortas en kichwa que en español o al revés, entonces tenía que buscar sinónimos, pero esto no significa que cambie el sentido de la obra, lo que está escrito en español, está en el kichwa”, enfatizó Pomavilla.

Creadores
La ópera infantil, obra del escritor quiteño Fernando Moncayo y del compositor Jorge Oviedo, se pondrá en escena con la participación de la Orquesta Sinfónica de Cuenca y del Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’ bajo la dirección de la maestra María Eugenia Arias.

Señaló que, a más de la traducción, se contó con el asesoramiento de una maestra kichwa-hablante para la enseñanza de esta lengua a los 60 niños, de entre seis y 16 años, que conforman el grupo.

“Esto fue nuevo para nosotros, el coro ha cantado en otros idiomas, pero nunca en kichwa, sin embargo los chicos se acoplaron muy bien”, subrayó.

Agregó que, el aprendizaje como tal de la letra para adecuarlo a la ópera, les tomó unas dos semanas, puesto que se trabajó de manera conjunta con la música y con la puesta en escena.

“Fue un trabajo bastante fuerte, alcanzamos a montar el primer acto de la ópera y hay partes que se harán en español”, explicó la directora del coro, aunque no descartó que en un futuro se retome la obra para presentarla totalmente adaptada al kichwa.

‘Kinti, Nina, Hatunpash’, cuya versión en español se estrenó en septiembre pasado en Cuenca, se presentará esta vez en kichwa los días 5, 6 y 7 de junio a las 20:00 en el Teatro Casa de la Cultura. La entrada es gratuita.

La obra, del libro homónimo ‘El quinde, el fuego y el gigante’, será dirigida por el maestro y compositor Jorge Oviedo, quien ve en esta iniciativa, una forma de llegar a nuevos públicos. (F)

DATOS
-Lugar. La ópera, interpretada por niños y para niños, se presentará el 5, 6 y 7 de junio en el Teatro Casa de la Cultura. Entrada Libre hasta llenar aforo.
-Enseñanza. Una maestra kichwa-hablante se encargó de la enseñanza de esta lengua a los 60 niños, de entre seis y 16 años, que integran el Coro.
-Maestro. La obra, del libro homónimo ‘El quinde, el fuego y el gigante’, estará dirigida por el maestro y compositor Jorge Oviedo.

Una obra basada en la cultura shuar interpretada por niños

La ópera infantil ‘El quinde, el fuego y el gigante’, está basada en las creencias de la Amazonía y la tribu de los shuaras, que necesitan del fuego como su sustento de vida, pero este es robado por el gigante. La gente que vive en el lugar llama a un sabio, el colibrí, que se propone rescatar el fuego, convence al gigante que deje de ser malvado y lo regrese. María Eugenia Arias, directora del Coro Infantil del Conservatorio ‘José María Rodríguez’, destacó que el compositor Jorge Oviedo, ha plasmado “ritmos como el yumbo, el sanjuanito, el danzante y el pasillo”, en varios pasajes de la obra.

La kichwa-hablante, Senaida Pomavilla, calificó la experiencia de traducir esta ópera como “enriquecedora e interesante”, porque “la mejor forma de aprender el kichwa, es mediante el canto”.

Con el libreto de Fernadno Moncayo y bajo la dirección de Jorge Oviedo, actuarán los solistas Inés Calle, Denisse Narvaez, Josué Regalado, Gabriel Regalado, José Daniel Madero, David Segarra, Odalis Brito, Dayana Arcentales, Santiago Arévalo y Héctor Rondón. Con el acompañamiento del director asistente coral y pianista, Thomas Coker y el equipo conformado por la directora escénica, María Belén Ochoa; el preparador vocal, Jorge Regalado y los coros.

Esta iniciativa cuenta con el auspicio y colaboración del Ministerio de Cultura y Patrimonio, del Colegio de Artes José María Rodríguez, el Conservatorio Superior José María Rodríguez, Editorial Sinfonía y la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo del Azuay. (F)

Patricia Naula Herembás
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.